6000 jaar oud babyskelet in arm vrouw gevonden in Nieuwegein


برای دیدن ویدئو اینجا کلیک کنید:
https://nos.nl/artikel/2214452-6000-jaar-oud-babyskelet-in-arm-vrouw-gevonden-in-nieuwegein.html


Mevrouw Leijnse, dit hebt u gevonden.
خانم Leijnse، این را شما کشف کردید.

Ja, dit is het skelet van een jonge vrouw. Die hebben we gevonden in Nieuwegein vorig jaar in de winter. 
بله، این اسکلت یک زن جوان است. این را ما سال گذشته در Nieuwegein کشف کردیم.

En toen u het ging onderzoeken, bleek er iets bijzonders te zijn. Eigenlijk verraadt de houding het. 
و وقتی شما اون را بررسی میکردید، مشخص شد که یک ویژگی خاصی دارد. در واقع ژست [اسکلت] این را لو داد.

We hadden in het veld al gezien dat de arm van de vrouw wat vreemd van het lichaam af lag. Dat is opvallend omdat mensen in de Swifterbantcultuur normaal gestrekt begraven worden. Dus met rechte armen en benen. En dit was opmerkelijk. 
ما در خود منطقه حفاری هم این را دیده بودیم که دست زن به شکل عجیبی از بدنش فاصله داشت. این به چشم میاد چون افراد در فرهنگ [قبیله] Swifterbant اصولا به صورت صاف دفن میشوند. یعنی با دستها و پاهای کشیده. و این قابل توجه بود.

Opmerkelijk, want het is een baby van 6000 jaar oud. En die hadden we in Nederland nog nooit gevonden.
قابل توجه، چون این یک نوزاد ۶۰۰۰ هزار ساله است. و چنین چیزی ما تا کنون در هلند پیدا نکرده بودیم.

U zegt het al: die arm lag dus zo omdat toen we verder gingen zoeken en de klei weghaalden, bleek daar dus het skelet van een baby te liggen. Een pasgeboren baby. En dat is daarmee de oudste begraving van een baby die we ooit in Nederland hebben gevonden. Dus zeer bijzonder.
همانطور است که میگویید: اون دست اونطوری قرار داشت؛ چون وقتی ما بیشتر رفتیم بگردیم و خاک را کنار زدیم، مشخص شد که اونجا اسکلت یک نوزاد قرار دارد. یک نوزاد تازه متولد شده. و بدین ترتیب این قدیمی‌ترین دفن یک نوزاد است که ما تا کنون در هلند کشف کرده‌ایم. بنابراین بسیار ویژه [است].

Nou dit zijn dus tandjes en kiezen van de baby. Die zaten nog in het kaakje. Nog niet doorgekomen. Dat vertelt ons iets over de leeftijd van het kindje waarop het is overleden. Dus het was jonger dan zes maanden ongeveer. 
اینها دندانهای جلو و دندانهای آسیاب نوزاد هستند. اینها هنوز در فک [نوزاد] بودند. هنوز درنیامده بودند. این تا حدودی سنی که کودک فوت کرده را مشخص میکند. پس نوزاد حدودا کمتر از شش ماهه بوده.

In het tweede doosje ziet u onderdelen van het skelet zelf. Een stukje van de schedel en hier wat botjes van het sleutelbeen. En de langere botjes zijn pijpbeenderen. Die zijn van de armpjes en beentjes geweest. 
در جعبه دوم قسمتهایی از خود اسکلت را میبینید. قسمتی از جمجمه و اینجا تکه استخوانهایی از ترقوه. و تکه‌های بلندتر استخوانهای دراز هستند. اینها دستها و پاها[ی نوزاد] بوده‌اند.


🔍 دو لغت opvallend و opmerkelijk تقریبا هم معنی هستند و به معنی «قابل توجه» میباشند. اولی از فعل opvallen به معنی به چشم آمدن است که با اضافه شدن حرف d به انتهای مصدر حالت اسم فاعل به خود میگیرد. دومی از فعل opmerken در واقع نقطه مقابل است و به معنی متوجه چیزی شدن است و در واقع opmerkelijk چیزی است که به راحتی میتوان متوجه آن شد.

🔍 فعل gevonden شکل سوم فعل vinden به معنی پیدا کردن (معادل find در انگلیسی) است. اما در ابتدای متن به کشف کردن ترجمه شده است .

🔍 لغت iets به معنی «چیزی» میباشد. وقتی صفتی بعد از آن بیاید در انتهای این صفت حرف s اضافه میشود. مانند iets bijzonders یعنی «چیزی خاص» یا iets kouds «چیزی سرد». لغت wat هم اگر به معنی «چیزی» استفاده شود از همین قانون پیروی میکند. مثلا wat moois یعنی چیزی زیبا، اما wat mooi یعنی «چه زیبا». دقت کنید که لغت wat به معنی معادل what در انگلیسی هم کاربرد دارد.

🔍 در لغت bijzonder برخلاف انتظار ij به صورت سریع و شبیه i تلفظ میشود.

🔍 لغت tand به معنی دندان (به طور عام) است و kies (که جمع آن به صورت kiezen نوشته می‌شود) به دندانهای آسیاب اطلاق میشود. در این متن چون در مورد یک نوزاد صحبت میکند از tandje استفاده کرده (دندان کوچک). وقتی هر دوی tandjes en kiezen در کنار هم می‌آیند برداشت می‌شود که tandjes فقط در مورد دندانهای جلو (غیر از آسیاب) استفاده شده است.

🔍 عبارت Dat vertelt iets over در لغت یعنی «آن میگوید چیزی در مورد ...» که این مفهوم را القا میکند که «از آن موضوع میتوان چیزی فهمید در مورد ...»

🔍 جمله‌ای در مورد سن فوت صحبت میکند را در نظر بگیرید. در این مورد از حرف اضافه op استفاده می‌شود. مثلا Het is overleden op de leeftijd van 6 jaar. . اما اگر بخواهیم جمله را با سن شروع کنیم، یعنی بگوییم «سنی که در آن سن فوت کرده است»، به جای «که» از. waar استفاده میشود که در نوشتن، به #حرف_اضافه op میچسبد. بنابراین به این شکل خواهد شد:
de leeftijd waarop het is overleden.
نکته دیگر در این جمله این است که لغت kind از نظر گرامری #خنثی است (با وجود اینکه در واقعیت یک بچه یا مؤنث یا مذکر است!) و بنابراین به جای استفاده از Hij یا Zij از Het بعنوان فاعل استفاده شده است.

🔍 در این متن، baby یک استثناء دیگر در قوانین تلفط و املای لغات هلندی است که در واقع شبیه زبان انگلیسی تلفظ می‌شود.

🔍 صدای e که به صورت ـِ تلفط میشود، وقتی #صدای_کشیده باشد به صورت «ـِی» تلفظ می‌شود. مثلا een, bleek, daarmee و همچنین مثلا حرف e  در لغات Nederland, schedel (چون بعد از آن حرف بی‌صدا و سپس حرف صدادار است).

Reacties